I have just been rendered speechless...
I just love how we get these shows after the US audiences... and how they haven't even bothered to take out the SUBTITLES (WTF??! American friends - seriously, can you understand an Australian when they're speaking? Like, no bull? I'm thinking the subtitles are just a tad unecessary...)
For the most part, yeah. But, some of us... (giant flashing arrow pointing at me)... are terrible with accents altogether. I swear, if I were to talk to you, I'd probably ask you to repeat every third sentence.
I had to watch "Snatch" six times before I understood what was going on...
*ethnocentric shame*
i've never had any problems understanding the australians i've met. sometimes though, you guys use weird metaphor's that i don't quite get, but i suppose we do too.
maybe it's easier for you and the rest of the world to understand us because you get american tv/movies/music shoved down your throats constantly? add to the pot that a basic american attitude is to reject anything that isn't american and you get a definate cultural barrier for many.
anyway, i am going to follow maine's lead and drop my head in ethnocentric shame.
hey, i really like kylie though, ok?
Maine: honey, everyone had to watch Snatch several times before they knew what was going on. Even real Pikies had to! BTW, my accent is quite... 'clear'. South Aussies have an almost British lilt to their voices and don't tend to use as much slang.
Rachel: they even subtitle your own countrymen? interesting. I mean, we have dialect-accents (for want of a better term) here too, but they don't subtitle the croc hunter for us, even though he deserves it.
David: get a blog babe! ;)
DaFFy: tis funny how the minds of TV producers work, eh? :)
no milk: hah! Ozzie is a class of accent all his own, isn't he?!
jesse: paras 1 and 2 - exactly. Not that we don't like a lot of the shows and movies we watch, but t does give us the advantage of being far more able to understand you.
And as for the basic american attitude to 'reject' anything not american, it's interesting, isn't it. I mean, you guys all come to my blog and we converse without any kind of cultural barrier. You all seem very willing to learn about my country and culture. Maybe the mainstream attitude to reject isn't so popular anymore? *hugs to all* :D
And as for Kylie... do you KNOW how long she was trying to break into the american market??? *lol* she's been singing since 1987!! I'm glad you like her. She's an icon to many down under.
i need the subtitles on occasion for scots.
aussies i've yet to have a problem.
and yeah, there are some people over here you need subtitles for. i went to new orleans (pronounced 'naw linz') with a friend and our cab driver. sheez, he was hard for me to understand. and my friend, who is a vietnamese immigrant could not understand anything all week!
Goldie;
I suspect a larger part of it is due to the arrogant condescension of many in the entertainment industry. They think that the audience is composed of bumpkins who won't understand any accent or turn of phrase other than their own.
The sad part is they may be right.
I haven't seen Outback Jack, but would add this data point. Since the Crocodile Dundee movies in the '80's, Ozzies and Ozzie accents have taken on a "cool" cachet in the States, replacing the Brits as our favorite overseas cousins. I 'spect fewer of us need the subtitles than the producers suspect.
xxooxx
M
there were subtitles? LOLOL!
I heard someone once describe Aussie accents as a Brit accent pounded flat and left to dry in the sun. I know there are some southern US accents that are particularly hard to understand for people who didn't grow up with them.
I'm sure that if I spoke with you, Goldie, that the LUUUUURVE I feel would overcome any cultural barriers. *kiss*
It's a lot to take in sometimes. Figuring out what they're saying is easier when you know what they're talking about. A movie like Lock, Stock, and Two Smoking Barrels was a double whammy for me. Although I surely got the gist of it, watching the DVD with subtitles on and familiarizing myself with the slang glossary made the movie a whole lot more fun for me.
Happy New Year, Goldie.
What's funny is I did watch this show but I seriously don't remember any subtitles on it - Hmmm... I can understand Aussies and most accents except for some British and Irish accents that are waaaaay strong. It's weird because I'll see one move with Irish accents and understand it fine and then some other movie the accents are so thick I'm like what? what? what?